La lengua herida

Cuando se es muy zote para los idiomas, se utilizan dos pinganillos a la vez

En la Torre de Babel no llevaban pinganillo y por eso nunca se acabó. Pedían cemento y les subían centeno, de modo que cuando volvía otra vez al suelo, el funcionario había cambiado de lengua; es decir, juraba en arameo.

Ay, cuándo tendremos un idioma común, suspiraba el capataz, que se veía incapataz de llevar a buen puerto aquella magna obra torrefacta. Y así fue, la torre no se facturó, los obreros se fueron al paro y el arquitecto se dedicó a la venta de gorros de baño, por si había otro diluvio.

En los siguientes siglos pasaron muchas cosas, como por ejemplo, dejaron de hablarse las lenguas muertas, Corín Tellado publicó 500 novelas y Marcial Lafuente Estefanía tuvo tanto éxito que en vez de ser un escritor, eran tres.

Lo de las muertas no está todavía muy claro, porque en TvE anuncian un reportaje sobre Siria y dicen que es un lugar donde se hablan lenguas muertas, demostración palpable de que no lo están tanto.

Corín y Marcial también se murieron _ bueno, este último sólo en lo que respecta a algunos marciales _, y para sustituirlos, ZP ha inventado el pinganillo, que es un aparato adaptable a la oreja por donde se puede escuchar a un señor que está hablando a tu lado, sin necesidad de que ni él, ni tú utilicéis la lengua común, que es como una lengua muerta, pero en Siria.

Lo acaban de estrenar en el Senado y dicen sus señorías que va fenómeno y que entra como un cañón. Es más, si al senador de turno se le caen los papeles, le entra un ataque de tos, o se queda mudo por culpa de alguna plaga bíblica, el pinganillo comienza a emitir inmediatamente una selección musical del rico acervo español, de acuerdo con las preferencias del usuario.

Cuando seamos mayores, todos tendremos un pinganillo y por fin sabremos qué demonios significa Always Marruecos.

20 Comentarios a “La lengua herida”

  1. Manel

    Realmente vivimos en países diferentes. En el que yo vivo existe una total libertad de expresión. Basta con echar una ojeada a los titulares y editoriales de los diarios y comprobar cómo, en su mayoría, se ataca sin piedad al gobierno, cosa a la que tienen perfecto derecho. Decir lo contrario es simplemente falso.

  2. rois luaces

    Es de esperar que funcionen por encima del nivel habitual en traducciones automáticas o semiautomáticas, porque ayer, sin ir más lejos, en una biblioteca universitaria tuve ocasión de consultar una publicación que recomendaba visitar en Lugo: “o Pazo da Mazá” ¡por dos veces! “de Lamaza (= Lamagrande, lo contrario de Lamela) o la Maza”.
    Gasto inmoral porque no saben hablar la lengua más universal del país, y se pone de controladores a unos inventores de tonterías. Creo que ahora sabemos a qué vino el chino ese: a untar la adjudicación del pinganillo.

  3. haha

    En el Vaticano si que hablan lenguas muertas. Supongo que es por eso por lo que no les cabe en la cabeza el mundo moderno. No tienen vocabulario.

    Hablemos todos la lengua comun y ahorremonos el pinganillo. En Madrid y en Bruselas. Todos a hablar INGLES YA!!!

  4. UnJubilado

    Por cada sesión utilizando el “pinganillo”, ¿a cuánto nos toca a los parados-jubilados?

    ¡Hay que bajarse los pantalones con los nacionalistas! ¡Con el beneplácito de TODOS que, por unas minorías, el PSOE les da!

    ¿Es que en ESPAÑA no se habla ESPAÑOL? O castellano, que tanto monta…

  5. jabato

    Ayer, Zapatero compareció en el Senado (es su derecho, hacerse oír ante las Cámaras cuando lo estime conveniente) con la única finalidad de dejar constancia que le parecía muy bien el sistema de traducción simultánea recién implantado, y manifestó que “el modelo autonómico hace posible el reconocimiento de nuestra pluralidad territorial”, “hoy asisto a un pleno donde con total naturalidad se manifiesta esa pluralidad con el uso de las lenguas cooficiales. “Las lenguas en que muchas de sus señorías, como tantos ciudadanos se expresan a diario, encuentran hoy un nuevo espacio en la Cámara que está llamada, por definición, a reflejar la pluralidad territorial”. Y a continuación, Zapatero ha añadido que la Constitución reconoce que “son todas ellas lenguas españolas”.

    Maravillosa sarta de obviedades, especialmente esta última.

    La pregunta es: ¿por qué? ¿es necesario? ¿no se entienden sus señorías en la lengua común? ¿no pueden los catalanes o vascos, incluso, defender su derecho a separarse de España, en castellano?.

    ¿Puede haber algo más ridículo, desde el punto de vista de un pensamiento lógico, que dos señores hablando a través de un traductor, cuando ambos comprenden a la perfección una lengua común?. La política debe servir al fin de mejor organizar la convivencia; cuando termina por estorbar a ese fin; o, mejor dicho, cuando el medio termina transformándose en un fin, deberíamos replantearnos muchas cosas.

    Y no soy de los que se escandalizan por el coste económico de los pinganillos. Son 350.000 euros anuales, que si fueran empleados en proteger un bien mayor, como es la riqueza cultural que suponen las lenguas españolas (todas), irían bien empleados. Además, con quitar un par de coches oficiales de alta gama, quedaría compensado el dispendio.

    Lo que ocurre es que no veo como se protege a las lenguas minoritarias mediante esta medida. Será que mi magín es muy estrecho, pero no alcanzo a verlo. No consigo ver que fines se consiguen, más allá de dar satisfacción a la chulería de los nacionalistas, que tienen al Nuevo Bolívar firmemente aferrado por los dídimos, y que precisan demostrarlo cada cierto tiempo.

    Me hacen gracia, por otra parte, aquellos que pretenden justificar la medida comparando la situación con la del Parlamento Europeo, cuando allí es justo al revés: se estableció el sistema de traducción simultánea porque no hay lengua común. Si la hubiera, no creo que a nadie se le hubiera pasado por la cabeza montar semejante lío.

    En fin, que una vez más queda demostrado: puede decirse (aprovechando las fatuas y empalagosas expresiones del Querido Líder) que queda bien patente, una vez más, que la riqueza linguística y cultural de España es inversamente proporcional a su sentido común.

  6. rois luaces

    Hablar ingles, demasiado.

  7. Manel

    Pues servidor encuentra plenas de sentido común las palabras del presidente del gobierno. Otra cosa es si las siente de verdad o se expresa así obligado por la coyuntura política. Yo quiero pensar que es lo primero.

    Es una obviedad que sus señorías se pueden entender todas en la lengua de Cervantes. La cuestión es otra. Si el Senado es una cámara de representación territorial y uno de los elementos fundamentales y definitorios de los territorios que componen España son las diferentes lenguas, es razonable que éstas estén presentes en dicho foro de una manera que las dignifique. Lo contrario sería infravalorar la importancia de las otras lenguas oficiales. Así lo han entendido todos los grupos parlamentarios excepto los de siempre.

    Por otra parte, la ira desatada por los costos de esta medida supone un ejercicio de cinismo sin parangón o una demagogia propia de los que esperan réditos políticos recurriendo a los sentimientos más primarios.
    Nada nuevo bajo el sol.

  8. Candela

    Señora o Srta. Miranda: Creo que el apellido del presidente de Andalucía no se acentúa. Se confunde en prensa y se pronuncia mal en la calle. Igualmente el de Sir Artur Mas. No los carguemos (más) que ya tienen suficiente.

  9. jabato

    El apellido del Presidente de Andalucía sí se acentúa: se llama José Antonio Griñán.

  10. haha

    Sr jabato, como que no existe una lengua comun en Europa? Hay mayor porcentaje de hablantes de ingles en Europa hoy que podia haber de un castellano decente en la Galicia de hace un siglo. O medio.

    Ha visto usted alguna reunion de negocios internacional con pinganillo? No. Se habla ingles y si alguien no lo sabe se jode. Aunque lo mas probable es que no lo manden ya a las reuniones.

    Las razones para las traducciones del Parlamento Europeo son exactamente las mismas que para el Senado: afirmacion nacional o, si usted quiere, nacionalismo.

  11. Manel

    Miranda, por este camino acabarás quemándote a lo bonzo. Aviso.

  12. jabato

    El inglés es lengua común de los ingleses y derivados. Otra cosa es que todos terminemos hablándolo por cuestiones de utilidad.

    Y una cosa es hacer del idioma un arma del nacionalismo, cosa de la que siempre estaré en contra, y otra muy distinta es conservar aquello que forma parte de nuestra cultura y nuestro ser. Porque el inglés sea útil no creo que debamos renunciar al castellano ni, en nuestro caso, al gallego.

    Personalmente, considero al gallego y al castellano como “mis” idiomas, en plano de igualdad. El inglés, que debería dominar mucho mejor de lo que lo hago, aunque llegara a ser imprescindible, no dejaría de ser una herramienta.

  13. MIRANDA

    Ni lo sueñes, Intelectual. La vida es una suculenta caja de bombones, no doy hecho…y de propina, lo paso bomba incordiando a los progres revenidos que , sistemáticamente, vienen a arruinar el país.
    Además todo ese rollo lo escribo en cinco minutos. ¿A que jode?

  14. Manel

    No jode pero se nota. Es cuestión de saberse de memoria la salmodia y repetirla cada día, tampoco tiene tanto mérito.
    Será que eres una taliban de pacotilla. Es que a veces da la impresión que la bilis no te deja ver el mundo como es. Pero no me hagas caso porque no soy médico.

  15. haha

    “…Además todo ese rollo lo escribo en cinco minutos…”

    Andaya! Pues nos tenia enganados la senorita Miranda. Sus posts parecen el resultado de meses de Meditacion Trascendental

  16. haha

    Jabato, el ingles es la lengua comun de TODOS SUS HABLANTES, entre los que me incluyo. Del mismo modo que el castellano es la lengua comun de sus hablantes, aunque para muchos en Galicia, Catalunya y Euskadi no sea su “lengua materna”.

  17. haha

    Uy, perdon. Sr jabato, Sr jabato

  18. santos

    Candela : metió Vd. la pierna hasta arriba. También Miranda,si se refiere al ex-presidente ese que arrimó los diez millones de marras. No es sevillano que es africano.

  19. rois luaces

    Un imbecil que no se entera predica de usos lingüísticos. Risum teneatis!

  20. Bradly Carillion

    I am a very long time watcher and I just imagined I’d stop by and say hello there for your 1st time. I seriously take pleasure in your posts. Thanks

Comenta