Qué bello es prohibir

idiomas1

Ahora que Galicia y el País Vasco se encaminan hacia proyectos de enseñanza trilingües _ euskera/gallego, castellano e inglés _, vemos que el socialista Antich y sus apoyadores nacionalistas de Baleares llaman a la cruzada del único y verdadero idioma, el catalán. Y es que la ignorancia es muy atrevida.
Por lo que ya se sabe de sus planes, Antich se ha marcado 934 objetivos filológicos que intenta conseguir mediante 2.000 disposiciones del tipo: “queda prohibido…”, que son las que más les gustan a estos políticos de pacotilla que tratan de disimular su fobia a la lectura prohibiendo idiomas. Es de suponer que la primera y principal de todas sea ésa, “prohibido leer”, porque en ella se fundamentan y explican todas las demás. Observen.
A partir de ahora se prohibirá que las máquinas expendedoras de tabaco exhiban las instrucciones en castellano, lo cual ha sido muy bien recibido en Sanidad, porque con un poco de suerte más de uno se verá obligado a dejar el vicio al no saber por dónde se mete la moneda y por dónde se saca el paquete.
Otra disposición es la creación de comisarios lingüísticos encargados de vigilar que las misas se digan en catalán. Pronto obligarán también las confesiones. Estos comisarios estarán encargados de que en los clubs de fútbol se hable sólo en catalán, sólo se insulte al árbitro en esa lengua y sólo se hagan declaraciones a la prensa diciendo: “La verdad es que yo pienso de que…”, pero en catalán. Todo lo cual redundará en la creación de una sociedad de gilipollas monolingües que son los que andan buscando para trabajar en la NASA con el fin de enviar vida no inteligente al espacio.
Aguardaremos hasta conocer la totalidad de las propuestas, por ver si se confirma que también prohíben a las academias de idiomas enseñar lenguas ajenas.

15 Comentarios a “Qué bello es prohibir”

  1. Carmen

    Pero el PP aquí protestando con la boca chiquita…

  2. Manel

    Si los monolingües son gilipollas, lo que el Gran Maestre está proponiendo es realmente lo que dice, una sociedad de gilipollas, al negar el derecho al bilingüismo. Para mí que está usted totalmente fuera de la realidad: Se crea su propia realidad esperpéntica y a partir de ahí intenta construir un discurso tan disparatado como la hazaña de nuestro querido Alonso Quijano con los molinos de viento.

    Escéptica, estimada amiga, no te preocupes que lo del rumanito lo tenía ya olvidado. Hay razones más poderosas.
    El punto de desencuentro tal vez no sea tan grande como tu crees. Estoy tan de acuerdo como tú en lo de la libertad de lengua. Hablo el castellano en familia, el catalán con la mayoria de las amistades y el gallego con toda mi familia de Galicia. Por tanto sería absurdo que no defendiera la libertad de lengua, cosa que además nadie niega. Otra cosa muy diferente es el DOMINIO DE LAS DOS LENGUAS POR IGUAL, que es un derecho y un deber de los que viven en comunidades bilingües. ¿Alguien me puede responder a las preguntas siguientes?:

    1) ¿Cuántos catalanes, gallegos o vascos hay que no dominen el castellano?.
    2)¿ Cuántos catalanes, gallegos o vascos hay que no dominen respectivamente el catalán, el gallego o el euskera?.

    Por tanto creo que la polémica está más en la forma que en el fondo. Supongo que todos estamos de acuerdo en no dejar morir estas lenguas, que son una riqueza y mucho más para los pueblos que las hablan. La polémica surge con los métodos, las estrategias o las políticas lingüísticas. ¿Hasta aquí podremos estar de acuerdo, admirada amiga?. Si es así, creo que ya es mucho.

    Y de la misma manera que yo reconozco tu autoridad en el conocimiento de los queratoconos, espero que me reconozcas a mi alguna en este tema, en el que llevo inmerso 35 años y he visto todo lo que se puede ver.

    El petonet

  3. SEito

    Sr. De La BitáCora, se ve que el puente no le ha despertado nuevas sensibilidades, aún entendiendo que duela la existencia de seres autoritarios como resultado de los juegos de números en Democracia .
    Espero que los mayorquines, en la primera ocasión que tengan, les den puerta como hemos hecho aquí, con los que quieren vivir de “la industria de la cultura lingüística” y para ello no dudan en montar hasta peonadas para vigilar las sacristías .

  4. SEito

    jo, lo de la gramática cada vez lo llevo peor;toda la vida queriendo volar hasta Mallorca y ahorala dinamito con la y ¿en donde estarán las neuronas?.

  5. madialeva

    Acabo de recibir uno de esos emails tan frecuentes en que te piden que lo pases a todos tus amigos. Se titula: No volver a sintonizar Tele5.
    Intrigado por el título, lo abro, y me encuentro con que el remitente (un eslabón más de una larga cadena de otros anteriores receptores-remitentes) transmite un texto, redactado en castellano, catalán, vasco y gallego, en el que dice que unos escritores tales como Vargas Llosa, Savater, Álvaro Pombo y otros, han firmado un manifiesto en el que solicitan que se haga al castellano la única lengua oficial de todas las radios y televisiones. Si lo he entendido bien, pues no he leído el email hasta el final. Acaba diciendo que como Tele5 ha sido la primera cadena generalista en adherirse al manifiesto, pues hay que boicotearla pues ha cometido un acto de agravio a los espectadores de Cataluña, Vascongadas y Galicia.
    Vaya un mamoneo.
    Ese es el riesgo de tener políticos tontos. Que luego salen ciudadanos más tontos aún (pues lo hacen sin provecho propio) que hacen suyas las ideas más descalabradas de aquellos políticos y las predican a sus costas por la red. Esto también es talibanismo. Pero idiota.
    Será cuestión de volver a ver Tele5, a la que no veía desde hace meses; no por nada sino por su programación hortera y chabacanísima. Pero sólo por ese gesto habrá que volver a ella. Qué le vamos a hacer.

  6. ALMEJASDELBALTICO

    Lo malo de las lenguas es que no valen para nada si no tienes atra cosa que llevar a la boca.

  7. trueba

    El uso habitual, arraigo, tradición oral, cultural, asimilación y aceptación generalizada como vehículo propio de comunicación constante y otras muchas cualidades y adjetivos que se pueden atribuir a Catalán, no son traspolables al Gallego ni actualmente ni nunca. En otra escala de comparaciones,si ésto fuera posible, pero muy al final de la escala estaría el Euskera pese a los esfuerzos en los últimos tiempos por intentar despertarlo pero ya se vé que no solo es inútil sino ridículo.
    Lo que pasa con los impositores del Gallego es que quieren que el Gallego tenga en Galicia el nivel que en Cataluña tiene el Catalán lo mismo que pretenden los euskos. En ocasiones graciosas algún defensor, generalmente galaico, de las tres lenguas regionales principales las agrupa en plan de trilogía para hacer causa común de reivindicaciones diversas o sea, pretende hacer bulto para ver si se hace más fuerza arropándose con intereses linguísticos comunes; como si los tres titulares de la trilogía hicieran el mismo viaje abstracto-lingüístico. Posiblemente el viaje lo intenten pero uno lo haría en un Rolls, otro en un seiscientos,y el otro creo que a pedal. Aquí no caben repartos de igualdades o condiciones.
    Pero este servidor, lo que quería en realidad era preguntar a MANEL a que parte del carro se llama LOITOIRA. Seguro que por mi zona se le conoce con otro nombre.

  8. SEito

    A Almejasdelbaltico:decía un compañero de trabajo, allá por lo ochenta, que mientras hay lengua hay hombre, aunque haya que esperar la marea correcta _añado_ .

  9. Manel

    Apreciado Trueba : Leitoiras(no loitoiras), también llamadas treitoiras son unas piezas incrustadas en la parte inferior del chedeiro del carro, entre las que gira el eje. Si tu las conoces con otro nombre, me gustaria que me lo dijeras.
    Se agradece el interés por la carpintería.
    Un cordial saludo.

  10. trueba

    Manel: Ya me lo parecía. En mi zona, zona rural próxima relativamente a Lugo,se les denomina troitoiras. Matizo que pudiere ser treitoiras ya que yo esta palabra la escribo según la eufonía que percibo y precisamente ayer y hoy no he tenido ocasión de pedirle a ningún veterano carrero me la pronunciara.
    Leitoiras,es correcto ya que creo que deriva de leito,o sea los lechos que aparecen en el eixo con los roces.En otros lugares de Galicia a las leitoiras se les llama dentoiras y las dos dentoiras de la parte posterior que sufren mas desgaste por el empuje del carro van montadas en solidario con una cuña para ser por este medio ajustadas al eixo.Esta cuña es denominada apeladoura en los carros cantadeiros,hoy casi en desuso y piezas de museo y colección.

  11. sanabria

    Por mi zona se llaman treiteiras y a las cuñas de ajuste que dice Trueba,apilladeiros

Comenta